Thursday, January 27, 2022

WHAT IS FAQIRI, KHALWAT AND JALWAT – BASED ON ASHFAQ AHMED, MANCHALE KA SAUDA

 

WHAT IS FAQIRI, KHALWAT AND JALWAT – BASED ON ASHFAQ AHMED, MANCHALE KA SAUDA

 

Watch this YouTube videoclip of 3.50 minutes, read the transcript, if not fully understood.

https://www.youtube.com/watch?v=hYz7UPbJkcE

The video clip is a dialogue between two individuals –one Kabir Khan, who prefers to lead worldly life of name and fame in the world, and the other (Irshad) who is keen to pursue the spiritual life of a faqir. The terms used in this conversation are Urdu and have a specific relationship with Sufism. For example –

खलक -- the people in this world, रहबानियत—leading a life of seclusion, like a monk or ascetic, ज़ाविया-नशीन—being a hermit,  गार—cave,  मुहतददो— working under orders, राहब—monk or renunciate, वहशतनाइक—wild and savage,  खलवत-  loneliness,  जलवत –in the crowded congregation or assembly.

TRANSCRIPT OF THE DIALOUGE IN THE VIDEO CLIP

Kabeer khan (दोस्त) --तुम खलक से किनारा कर के रहबानियत इख्तियार करना चाहते हो तुम को पता है इस्लाम रहबानियत के खिलाफ है?????

Irshad (the seeker मुरीद) मुझे पता है॥

Kabeer khan -- पता है!!!!, फिर भी उसके खिलाफ कर रहे हो यह सच है या झूठ  है social circle तक खो गया है।  pattern of life बदल गया है॥ और रहबानियत क्या होती है? ज़िंदगी से ज़ाविया-नशीन कर लेना ही रहबानियत है॥

Irshad (the seeker मुरीद) देखो कबीर खान , पहले मेरा ऐब था कि मैं   ---बड़ी privacy  की life  बसर कर रहा था मेरी दौलत सिर्फ मेरे काम आती थी मेरा वक्त सिर्फ मेरे लिए था॥ मेरे शुगल सिर्फ मेरे लिए थे मेरी ज़िंदगी मेरी थी॥ अब मैं इस रहबानियत की गार से बाहर निकल आया हूँ पहली मर्तबा महसूस किया है कि इस दुनिया में मेरे सिवाये और लोग भी हैं, मेरे नौकर चाकर , मेरे मुहतददों के इलावाऐसे इंसान भी हैं जो इस दुनिया में बस्ते हैं॥

(Kabeer khan)  – तुम बहुत idealistic बातें करते हो Irshad हकीक्त से इस कदर दूर रह कर आदमी पागल तो हो सकता है, पर कुछ हासिल नहीं कर सकता॥   

Irshad(मुरीद) – सिर्फ वोह शकस राहब होता है kabeer khan, जो selfish ज़िंदगी बसर करता हैचाहे वो ज़िंदगी की भीड़ में शामिल हो, चाहे वोह पहाड़ की चोटी पर तनह बेठे तपस्या कर रहा हो, दोनों ही खलक से दूर होते हैं॥ और वोह दोनों ही राहब होते हैं

(Kabeer khan)  —तो अब तो चलो, गाड़ी बाहर खड़ी है , वहशतनाइक खवाब खतम हुआ आँख खुल गई हम-दुल-लाह

Irshad(मुरीद) –वहाँ जो ज़िंदगी मेरी मुंतज़िर है वोह खलक से मिलने जुलने नहीं देती और postman मुहम्मद हुसैन फरमाया करते हैं कि जबतकखलवत-- जलवतएक हो जाएं, रहबानियत का चक्कर टूट नहीं सकता॥ जिस दरवाजे पर एक चौकीदार भी मजूद हो, वोह राहब है॥

(Kabeer khan)—दोस्त--- मैं आता रहूँगा जाता रहूँगा॥  मना के छोड़ूँगा by the way जो तुमने यह अभी term खलवत और जलवत वाली use की थी,यह कौन सी बला है

Irshad(मुरीद)—तुम जानते हो खलवत क्या होती है?

(Kabeer khan)—दोस्तहाँखलवत- “तनहायी” –सब से अलेदा

Irshad(मुरीद)— जलवतमतलब जब महफ़िल में आदमी जलवेगर हो, गिरोह में, भीड़ में

(Kabeer khan)—दोस्तफिर यह खलवत और जलवत एक कैसी होती है

Irshad(मुरीद)—फ़क़ीक़त (फकीरी )तनह होती है पर लोग उसकी तनहायी या उसकी   privacy  से खौफ़जदा नहीं होते उसकी चिक उठाकर अंदर घुस जाते हैं॥ अपना हाल बयान कर सकते हैं और जब वोह भीड़ में होता है वोह सब मैं  मिला-जुला नज़र होता है, तब वोह अंदर ऊपर वाले के ध्यान में होता है और जिसमानी तौर पर सब के साथ हर जगह, हर खलवत, हर जलवत में फकीर का एक ही हाल होता है , वोह ऊपर वाले की रज़ा तलाश कर रहा होता है, और साथ साथ वोह सब के साथ सफर कर रहा होता है॥ फकीर का एक ही रूप होता है , उसके कोई दो रूप नहीं होते  

 

DETAILED EXPLANATION

This narrative aims to explain that Faqiri means keeping the relationship with God and the world simultaneously by being attuned to the will of the Lord.

People engaged in worldly pursuits can also be deemed ascetics as the monk or the hermit or those who lead a life of renunciation. Worldly people are self-centered, busy with their affairs, and not concerned with ordinary men. Likewise, monks, or hermits who have renounced the world for a life in remote wilderness, are also not disturbed by other people's physical and mental afflictions.

However, a Faqir remains in touch with the lives of people around him or seeks his advice and helps them in all possible ways. However, Faqir's attention is always attuned to the will of the Lord, whether alone or in a congregation. Inwardly   He remains unaffected by the worldly turmoil and commotion. That is, in essence, the definition of a faqir.

     

Wednesday, January 26, 2022

MURSHID --BY ASHFAQ AHMED IN MANCHALE KA SAUDA

 

MURSHID --BY ASHFAQ AHMED IN MANCHALE KA SAUDA 



FIRST WATCH THIS CLIP IN THE YOUTUBE 

https://www.youtube.com/watch?v=rHF14DRbM2M 


TRANSCRIPTION BELOW--

बिस्मिल्लाह, अब आ जयो वतनों को। बड़ा वक्त ले लिया, बड़ा तरसा लिया ॥

नहीं भाई मुरशिद कुछ नहीं करता, वोह कोई कमाल नहीं दिखाता॥  वोह तो बस मुरीद के अंदर प्यार पैदा करता है, प्यास बड़ाता है कि मुरीद कुल के पानी के तरफ बड़ सके॥  अपने आप की पहचान कर सके, दुई का किनारा छोड़ दे और वहदत के दरिया में छलांग लगा के अपनी प्यास भूजा ले॥  और यह छलांग उस वक्त लगायी जाती है जब आप के अंदर खौफ के मुकाबले में प्यास ज़्यादा हो॥  प्यास ने आप को तड़पा दिया हो और आप पानी पानी पुकार रहे हो ॥

Teacher और Guru में बहुत फरक है, उस्ताद और मुरशिद में बहुत फासला है। उस्ताद पड़ाता है सिखाता है, बताता है, उसके पास सिखाने लिखाने के लिए बहुत कुछ होता है॥ लेकिन मुरशिद के पास सिखाने वाली कोई चीज ही नहीं होती ॥ ओह बाबा रूहनीयत सिखायी नहीं जा सकती,पड़ायी नहीं जा सकती, इख्तियार की जाती है ॥ इसी तरह तालिब-ए इल्म बातिन का सफर इख्तियार नहीं करना चाहता, बस उसका इल्म हासिल करना चाहता है॥ मोची बनना नहीं चाहता, shoemaking का इल्म हासिल करना चाहता है, सिर्फ इल्म॥ वही तो बता रहा हूँ मेरा  सोहना कि तालिब-ए-इल्म तबदीली का खाविशमंद नहीं होता, सिर्फ इल्म का खाविशमंद होता है॥ और  चेला पूछता है कि मैं बदल कैसे सकता हूँ--- हस्ती कैसे बन सकता हूँ, जोहर में कैसे उतर सकता हूँ ॥

 

ज़िंदगी कोई मसला नहीं कि स्लेटी पेंसिल  की तरह उसका हल डूँडने निकल जयो ॥ ज़िंदगी तो बस ज़िंदगी है यह तो बसर की जाती है  


===============================================


INTERPRETIVE NARRATIVE 



STUDENT VS A SHISHYA OR DISCIPLE 

TALB-E-ILM VS MURID 


What is the difference between a student and a disciple (shishya)? A student studies from a teacher and a disciple from His Guru or Master. The former seeks comfort from the Creation, where everything is believed to be in commotion while latter is desirous of union with the Creator where all is said to be at peace. Amongst many others, these represent visible dissimilarities.

Professor(s) provide multi-disciplinary instructions in science, economics, history etc., while a Mystic Master only invokes simmering yearning of merger of Self in ocean of Oneness.   A scholar acquires employment, status, wealth to “make life”. A “shisya” harbours no societal elevation nor does he pray for perishable possessions to limit the limitlessness of Divine grace. A scholar feels wiser with educative experience; a seeker strives for Reality and not wisdom.  

External change in a student can be inferred as he grows “tall in stature”, while a disciple is slowly transformed internally and invisibly. A pupil pursues Life through logic of “winning” and “losing” where “Profit” is happiness and “loss” a misery.  A seeker concludes that Life cannot be goggled or resolved through mathematical equation — yet a mystery to be lived through.  

Teacher(s) educate through laboratories and educational aids. Spirituality cannot be taught but initiated through Grace of Master who secretly sows seed of “Celestial Word” in “shishyas” heart and nourishes it in His inscrutable ways for generating Love with the Lord. This creates “Karmic connectivity” of Shishya with “Word or Omni will’ for “Eternal Union” with Lord. For the Law is-- you go where the “Will’ is.    

Sunday, January 23, 2022

TU JHOOM JHOOM -- NASEEBO LAL AND ABIDA PARVEEN LYRICS, MEANING, UNDERSTANDING

 


TU JHOOM JHOOM -- NASEEBO LAL AND ABIDA PARVEEN LYRICS, MEANING, UNDERSTANDING

WATCH THE SUPERB VIDEO FIRST

https://www.youtube.com/watch?v=7D4vNcK6D38

 

 

LYRICS AS ORGINAL

MEANING

INTERPRETATIVE UNDERSTANDING

पीड़आं नू मैं सीने लावाँ, ते मैं हसदी जावां

 

I hold pain close to my heart, And yet I rejoice and laugh

 

बिरह की दर्द से मुझ को अल्लाह की याद का एहसास होता है –इस में मेरी खुशी है ॥

धूपंआ दे नाल लड़ लड़ जावां, लबियाँ अपनियाँ छावां

 

 

I have fought with the (harsh)sunlight And found my shadow (shelter within)

 

दुनिया के रंजों गम को छोड़ कर मैंने अपना सकून खुदा की शरण में पाया है ॥

दुख वी अपने सुख वी अपने, मैँ ते बस एही जाना

 

My sorrows are my own, and so is my joy I have understood this fact in my life

 

सुख और दुख ज़िंदगी की  कैफीयत हैं, वक्त का वकफ़ा है,यह मैं समझ चुकी हूँ ॥

सब नू समझ के की करना ऐ, दिल नू एई समझवां

 

What do I accomplish by understanding existential diversity, Is what I convince my heart of

 

अगर एक वहदत या तौहीद की हकीकत समझ ली है, फिर किसी दूसरी शे को समझने की जरूरत नहीं है ॥

तू झूम झूम झूम

 

Just sway in ecstasy.... (lose yourself)

 

रब की मस्ती में मस्त रह

मैं दीवानी कुझ न करना, मस्त हो के गाँवां

 

I am emotional in my devotion  who has left this world behind and am ecstatic,

 

मैं तो बस अपनी इबादत में मस्त हूँ

दुनिया राज़ी कर के कमले, फिर वी चेन नही आना

 

Even after fulfilling the worldly  demands and desires, Your soul will still not be at peace (satisfied)

 

दुनिया को खुश कर के, आदमी को सिर्फ दुख का आगाज होता है, रूह को सकून नहीं मिलता ॥

सारी खुशियां मिल जावन ते, पिछे की रह जाना

 

If you find all the happiness this world has to offer, Then what will be left behind (what joy will remain)

अगर दुनिए की खुशियां मिले तो रब से इश्क का नाता या तालुक खतम हो जाता है ॥

तेरे बस में कुझ वी नई ऐ, दिल नू एह समझाना

 

There is nothing in your control. Teach this fact to your heart

 

मुकदर के मुताबिक सब कुछ मिलता है, यह अछी तरह से समझ लेना

मैं राज़ी अपनी ज़ात  में, मैं उत्ते अपनी औकात तूं

 

 

I am satisfied and content with my being; God has blessed me more than I deserve

 

खुदा ने मेरे को आदम की ज़ात से निवाजा है, मेरी औकात से ज्यादा बखशिश की है ॥

ऐ दुनिया मेरी फिक्र नही, मैं समझ गई हर बात नू

 

 

This world does not concern me; now understand its fake Reality.

दुनिया कूड़ है , सिर्फ जहालत ही दे सकती है ॥

मैं समझ गई हर बात नू, की करना ऐ उचिया शाना नू

I now understand everything said to me, what I would gain by attaining glory and high status in this world.

 

दुनिया की झूठी हकीकत का अब मुझ को एहसास हो गया है, इस की शोहरत किसी काम की नहीं

की हथ लाना असमानां नू, मैं हसदे हसदे है जीना

 

 

Why (o why), do you wish to touch the skies? I want to live my life laughing

अगर खुशी और सकून से जीना है, तो दुनिया की जनून और तमनायें को तर्क करना जरूरी है

मैं निकल गई गुमाना तूं

मैं ते मेरी वरगी आ ते

I am no longer captive of these worldly affairs and wants. I am like me

 

मैं दुनिया की अनाह और गुमान से आजाद हूँ॥ मैं अपनी असली ज़ात से वाकिफ हूँ ॥

खुद तो क्यों शर्माना, दुनिया राज़ी कर वी लयी फिर वी चैन नहीं आना

 

 

 

 

Why should I be embarrassed by this fact? Even after fulfilling worldly desires, one remains uncontented.

 

 

अगर मैं अपनी खवाशीएं पूरी भी कर लूँ॥ मेरे को दुनिया की परवाह नहीं---  क्योंकि मैं दुनिया से न-माशुफ़ (detached ) हूँ,मेरी कोई सिफ़त नहीं   ॥

जो है तेरा लब जावेगा, कर के कोयी बहाना

What is meant to be your will find its way to you one way or the other

 

 

जो मुकद्दर में लिखा है वोह सब को मिल जायगा, कोई न कोई बहाना बन के । बहुत शर्मिन्दगी की बात है अगर फिर भी मैं फिक्र में मुब्तला हो ॥

तेरे बस में कुझ वी नई ऐ

दिल नू एह समझाना

There is nothing in your control; let your heart be aware of this dimension of Reality.

 

सारी काएनत को रब अपनी रज़ा के मुताबिक उंगलियों से पुतलियों की तरह नचा रहा है॥ यह एक गुमानों-वहम कि मैं कुछ कर सकता हूँ।

Tu jhoom .....

तूं झूम

Just sway in ecstasy

उसकी मस्ती में बे-फिक्र हो कर  झूमता रह और अपनी ज़िंदगी बसर कर ले ॥

मैं दीवानी कुझ न जाना, मैं मस्तानी कुझ न जाना

 

 

I am ecstatic; I am unaware of this world known through the senses.

 

 

रब की मस्ती में मैं अपने होशो-हवास खो बेठी हूँ, दुनिया से बे-खबर हूँ यानि खुदा के सिवा मेरी और कोई चाहत नहीं है ॥

निगाह ए यार जिसे आशना ए राज करे, वोह अपनी खूबी ए किस्मत पे क्यों न नाज़ करे

 

 

 

He, the seeker who is revealed all the Divine mysteries by the friend of God ( Murshid), why would he not be grateful and proud of his good fortune.

 

 

रब-ए-उल-आलमीन अपने पीर- -ओ -मुरशिद का जरिए जिस पर अपने छुपे  राजों का खजाना आशना कर दे, वोह अपने अज़ीम मुकदार के लिए अल्लाह के आगे  शुक्रगुज़ारी से सजदा और मुराकबा ही कर सकता है

Tu Jhoom .....

Just sway in ecstasy

उसकी मस्ती में बे-फिक्र हो कर  झूमता रह और अपनी ज़िंदगी बसर कर ले ॥