Sunday, November 3, 2024

MAYA-------- SELECTED VERSES FROM GURBANI

                                                                                                                                        

 MAYA – SELECTED VERSES

 

These are some of the verses on *Maya* mostly taken from the **Sri Guru Granth Sahib**, along with page numbers. The term *Maya* encompasses the transient aspects of life and human attachments. Gurbani uses words like *कूड़* (falsehood), *माई* (mother), *मोहि* (attachment), *रोगी* (diseased), *सुपने* (dream), worldly darkness, and personal possessions to allude to Maya. Also included are verses from Kabir Sahib, Baba Farid, Baba Bulleh Shah, and Allama Iqbal.

 

---

 

1. **Guru Nanak Sahib on Truth and Illusion** 

   **Page 1**

 

   **किव सचिआरा होईऐ किव कूड़े तुटे पाल ॥ 

   हुकमि रजाई चलਣਾ नानक लिखिआ नालि ॥** 

   *(Translation)* 

   So how can you become truthful? And how can the veil of illusion be torn away? O Nanak, it is written that you shall obey the Hukam of His Command, and walk in the Way of His Will.

 

   *(Interpretation)* 

   To attain truthfulness and break free from illusions, one must surrender to the Divine Will. Following His command and embracing righteousness leads to liberation from the confines of *Maya*.

 

---

 

2. **The Divine Mother and the Illusory Trinity** 

   **Page 7**

 

   **एका माई जुगति विआई तिनि चेले परवाणु ॥ 

   इकु संसारी इकु भंडारी इकु लाए दीबाणु ॥** 

   *(Translation)* 

   The One Divine Mother conceived and gave birth to the three deities. One is the Creator of the World, One is the Sustainer, and One is the Destroyer.

 

   *(Interpretation)* 

   *Maya*, as the Divine Creative Force, manifests in creation, sustenance, and destruction, symbolizing unity in diversity. These "three disciples" represent divine functions, acting by the Creator’s command.

 

---

 

3. **Guru Arjan Dev Ji on Attachment to Maya** 

   **Page 204**

 

   **माया मोहि सभो जगु सूता ॥ 

   किउ बिनु सतिगुरु भरमु चुकै ॥** 

   *(Translation)* 

   The whole world is asleep, in the bondage of attachment to Maya. How can it be freed of doubt without the True Guru?

 

   *(Interpretation)* 

   The world lies trapped in Maya’s delusions. Liberation from this illusion requires the True Guru’s guidance, who dispels doubts and awakens one to divine truth.

 

---

 

4. **The False Wisdom of the Mind** 

   **Page 467**

 

   **नानक मती मिथिआ करमु सचा नीसाणु ॥ २ ॥** 

   *(Translation)* 

   O Nanak, all these things (including the wisdom of the self) are false or a myth. True is the Insignia of His Grace.

 

   *(Interpretation)* 

   Wisdom derived from worldly knowledge is illusory. True understanding comes from Divine grace, which marks the authentic truth in our lives.

 

---

 

5. **Guru Nanak Sahib on the Illusion of Worldly Power** 

   **Page 468**

 

   **कूड़ु राजा कूड़ु परजा कूड़ु सभु संसारु ॥ 

   कूड़ु मंडप कूड़ु माड़ी कूड़ु बैसणहारु ॥ 

   कूड़ु सुइना कूड़ु रुपा कूड़ु पैन्हणहारु ॥ 

   कूड़ि कूड़ै नेहु लगा विसरिआ करतारु ॥ 

   किसु नालि कीचै दोसती सभु जगु चलणहारु ॥** 

   *(Translation)* 

   False is the king, false are the subjects; false is the whole world. False are the mansions, false the houses, and false are those who dwell within them.

 

   *(Interpretation)* 

   All worldly power, wealth, and relationships are transient illusions, binding people to pride and attachments.

 

---

 

6. **The Three Gunas as Illusions** 

   **Page 1123**

 

   **रज गुण तम गुण सत गुण कहीऐ इह तेरी सभ माइआ ॥ 

   चौथे पद कउ जो नरु चीन्है तिन्ह ही परम पदु पाइआ ॥** 

   *(Translation)* 

   Raajas (activity), Taamas (inertia), and Satva (purity) are all creations of Maya. Only those who realize the fourth state attain the supreme state.

 

   *(Interpretation)* 

   The qualities of Rajas, Tamas, and Satva are illusions. True liberation requires transcending these qualities to reach the Divine.

 

---

 

7. **Guru Arjan Dev Ji on Spiritual Disease** 

   **Page 1140**

 

   **जो जो दीसै सो सो रोगी ॥ 

   रोग रहित मेरा सतिगुरु जोगी ॥१॥ रहाउ ॥** 

   *(Translation)* 

   Whoever I see is diseased. Only my True Guru, the True Yogi, is free of disease.

 

   *(Interpretation)* 

   This verse highlights the spiritual afflictions present in the world. The True Guru, embodying divine purity, guides others beyond the "diseases" of ego, desire, and attachment.

 

---

 

8. **Attachment to Maya as Sorrow** 

   **Page 1140**

 

   **माइआ मोहि कड़े कड़ि पचिआ ॥ 

   बिनु नावै भ्रमि भ्रमि खपिआ ॥१॥ रहाउ ॥** 

   *(Translation)* 

   In love and attachment to Maya, mortals are consumed by deep sorrow. Without the Name, they wander endlessly and waste away.

 

   *(Interpretation)* 

   Attachment to *Maya* fills life with sorrow and dissatisfaction, leaving individuals spiritually lost.

 

---

 

9. **Kabir on Maya as a Whirlpool** 

   **Page 1365**

 

   **कबीर माया डोलनी पवनु झकोलनहारु ॥ 

   साकत बूडे बूडि गए कहि कबीर बीचारु ॥** 

   *(Translation)* 

   Kabir, Maya is the whirlpool, and the wind is the one who rocks it. The faithless cynics are drowned, says Kabir after deep reflection.

 

   *(Interpretation)* 

   *Maya* is like a whirlpool, with desires as winds that agitate it. True understanding helps transcend this illusion.

 

---

 

10. **Baba Farid on the Futility of Worldly Attachments** 

    **Page 1380**

 

    **फरीदा कोठे मंडप माड़ीआ उसारेदे भी गए। 

    कूड़ा सउदा करि गए गोरी आइ पए॥** 

    *(Translation)* 

    Farid, those who built mansions and lofty buildings have also passed away.

 

    *(Interpretation)* 

    Worldly possessions are futile, as those who amass them ultimately leave empty-handed.

 

---

 

11. **Guru Nanak Sahib on False Pride** 

    **Page 1428**

 

    **झूठै मानु कहा करै जगु सुपने जिउ जानु ॥ 

    इन मै कछु तेरो नही नानक कहिओ बखानि ॥४१॥** 

    *(Translation)* 

    Why take false pride in yourself? Know that the world is just a dream.

 

    *(Interpretation)* 

    Worldly pride is futile; life is fleeting, like a dream, and nothing truly belongs to us.

 

---

 

12. **Guru Nanak Sahib on the Mind’s Entrapment in Maya** 

    **Page 1428**

 

    **मनु माइआ मै रमि रहिओ निकसत नाहिन मीत ॥ 

    नानक मूरति चित्र जिउ छाडित नाहिन भीति ॥३७॥** 

    *(Translation)* 

    The mind is absorbed in Maya—it cannot escape it, my friend.

 

    *(Interpretation)* 

    A mind caught in Maya is fixed, like a picture on a wall, unable to break free.

 

---

 

13. **Guru Nanak Sahib on the Dream-like World** 

    **Page 1429**

 

    **रामु गइओ रावनु गइओ जा कउ बहु परवारु ॥ 

    कहु नानक थिरु कछु नही सुपने जिउ संसारु ॥५०॥** 

    *(Translation)* 

    Ram Chand and Ravan both passed away. Nothing lasts forever; the world is like a dream.

 

    *(Interpretation)* 

    Life is as fleeting as a dream; even the powerful must depart.

 

---

 

14. **Guru Nanak Sahib on Worry and Impermanence** 

    **Page 1429**

 

    **चिंता ता की कीजीऐ जो अनहोनी होइ ॥ 

    इहु मारगु संसार को नानक थिरु नही कोइ ॥५१॥** 

    *(Translation)* 

    Why worry? Nothing here is permanent.

 

    *(Interpretation)* 

    Worry is an illusion; stability exists only in the Divine.

 

---

 

15. **Guru Nanak Sahib on Creation and Destruction** 

    **Page 1429**

 

    **जो उपजिओ सो बिनसि है परो आजु कै कालि ॥ 

    नानक हरि गुन गाइ ले

 

 छाडि सगल जंजाल ॥५२॥** 

    *(Translation)* 

    Everything created will be destroyed; only Divine praise brings freedom.

 

    *(Interpretation)* 

    True liberation lies in praising the Divine and letting go of worldly distractions.

 

---

 

16. **Kabir on Life’s Transience** 

    **क्या माँग कछु थिर न रहाई, देखत नैन चल्यो जग जाई। 

    इक लख पूत सवालख नाती, जा रावन घर दिया न बाती  । 

    कहैं कबीर अंत की बारी, हाथ झारि ज्यों चला जुवारी।** 

    *(Translation)* 

    Ravan, with all his wealth, left empty-handed. Life’s attachments fade.

 

---

 

17. **Kabir on the Persistent Nature of Desire** 

    **माया मारी न मन मरा, मर मर गए शरीर। 

    आशा तृष्णा ना मारी कह गए दास कबीर॥** 

    *(Translation)* 

    Maya has not been conquered, nor has the mind died; the body may perish, but desire remains.

 

    *(Interpretation)* 

    Worldly desires persist even when the body dies, making true liberation elusive.

 

---

 

18. **Baba Bulleh Shah on Inner Reflection** 

    **ऐथे दुनिया विच हनेरा है अते तिलकन बाज़ी वेहड़ा है। 

    अंदर वड के वेखो केहड़ा है, बाहर खलकत पई डूंड दी है। 

    मूहं आई बात ना रहन्दी है!** 

    *(Translation)* 

    In this world, there is darkness; look within, as the masses search outside.

 

    *(Interpretation)* 

    True understanding lies within; outer appearances are deceptive.

 

---

 

19. **Allama Iqbal on the Illusion of Wealth** 

    **ये माल-ओ-दौलत-ए-दुनिया, ये रिश्ता ओ पैवंद 

    बुतान-ए-वहम-ओ-गुमाँ, ला-इलाहा-इल्लल्लाह।** 

    *(Translation)* 

    This world of riches and bonds are idols of illusion. Only the Divine is true.

 

---

 

20. **Sayyad Baqar Hussain on the Enchantment of Maya** 

    **अजब अंदाज़ तुझको नरगिसे मस्ताना आता है 

    के हर होशियार यहाँ बन्ने को दीवाना आता है।** 

    *(Translation)* 

    O enchanting illusion, even the wise seek madness from you.

 

    *(Interpretation)* 

    Maya entices even the wise, challenging true wisdom.

 

---

 

This document provides insight into the transient nature of worldly attachments and *Maya*, highlighting the importance of seeking the eternal Divine truth beyond illusions.

No comments:

Post a Comment