LISTEN TO THE YOUTUBE VIDEO
बख़्त से कोई शिकायत है न अफ़्लाक से है
I have no grievance or guilt
with my destiny or the Divine design
परवीन शाकिर ( 1952 -994)
Pakistani Poet,
Civil Servant &Teacher
===========================================================================
1 बख़्त से कोई शिकायत है न अफ़्लाक से है
I have no grievance or guilt
with my destiny or the Divine design
(बख़्त=kismet) (अफ़्लाक=Jannat)
यही क्या कम है कि निस्बत मुझे इस ख़ाक से है
Is it not enough that I am
related to His dust? That is the immensity of my destiny. (निस्बत=taluk)
2 ख़्वाब में भी तुझे भूलूँ तो रवा रख मुझ से
Even if I am forced to forget
You (oh Lord) in my dreamy hallucinations, keep me conscious of your remembrance.
वो रवय्या जो हवा का ख़स-ओ-ख़ाशाक से है
Just as the breeze keeps the
relationship of caressing the grass and plants on the earth.
(ख़स-ओ-ख़ाशाक=grass and plants)
3 बज़्म-ए-अंजुम में क़बा ख़ाक की पहनी मैंने
In this poetic gathering (the
world) I adorn the dress(body) of dust. (बज़्म-ए-अंजुम =gathering) क़बा==long dress)
और मिरी सारी फ़ज़ीलत इसी पोशाक से है
And I am grateful that my
identity is glorified in this world because of this body of dust.
फ़ज़ीलत=greatness
4 रेत ही रेत है इस दिल में मुसाफिर मेरे
Even if my heart is full of
sheer dusty sand (ignorance), oh my dear soul,
और यह सहरा तेरा नुक़ूश-ए-पा चाहता है
Still this expanse of desert
is keen to see your mere footprints.
नुक़ूश-ए-पा=footprints
5 रात को मान लिया दिल ने मुकदर,
The darkness of night of
ignorance may be my destiny.
लेकिन रात के हाथ से कोई दीया चाहता हूँ
Yet I pray for the light of an
earthen lamp in the night (for dispelling my ignorance).
No comments:
Post a Comment